
309གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གི་གཏང་རག་བཞུགས་སོ། །
43-6-600
༄༅། །གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གི་གཏང་རག་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་གི་གཏང་རག་བཞུགས་སོ། །རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་དམར་ནག །འཆི་བདག་ནག་པོ་ཆུ་སྲིན་གྱི་མགོ་བོ་ཅན་སོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐོགས་པ་མེད་པར་གནས་འདིར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛཿ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན། མནན་པའི་རྣ་ཆ་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །འཁོར་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ལ། །དབང་པོ་ལྔ་ཡི་མེ་ཏོག་འཕྲིག །བམ་ཆེན་བསྲེགས་པའི་དུད་སྤྲིན་འཐུལ། །ཞུན་ཆེན་གསལ་བའི་སྒྲོན་མེ་སྦར། ཁྲག་དང་མཁྲིས་པའི་དྲི་ཡི་ཆབ། །ཤ་རུས་ནད་ཁྲོལ་ཞལ་ཟས་སྤུངས། །རྐང་གླིང་སྣ་ཚོགས་རོལ་མོ་འཁྲོལ། །རྩ་བརྒྱད་སྟོང་སྦྱར་ཨ་མྲྀ་ཏ། །རཀྟའི་རྦ་ཀློང་ཟེགས་མ་འཁྲུག །བྷ་ལིཾ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྤྱན་གཟིགས་སོགས། །ལོག་འདྲེན་དགྲ་བོ་དམ་ཉམས་ལ། །སྔར་བཅོལ་རྟགས་ཐོན་གཏང་རག་དང་། །སླད་མར་མི་ནོར་ཚེ་སྲོག་དབུགས། །བསོད་ནམས་སྟོབས་འབྱོར་དམག་དཔུང་ཀུན། །ས་འོག་རིམ་པ་བདུན་གྱི་གཏིང་། །ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི། །ཟས་དང་སྐལ་པར་གཏད་བྱས་ནས། །ནམ་ཡང་མི་ལྡང་འཕྲིན་ལས་མཛོད། ཨོཾ་ཡ་མཱ་རི་ཀིང་ཀང་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྟའི་བར་དང་། མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བྷ་ལིཾ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་མཾ་ས་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མཧཱ་ཙིཏྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མཧཱ་བྷ་སུ་ཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མཧཱ་གོ་རོ་ཙ་ན་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། མཧཱ་ཀེཾ་ནི་རི་ཏི་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། ཧཱུཾ། དགྲ་བགེགས་བསྐལ་བའི་བར་དུ་ཡང་། །(༡བ)མནན་པའི་ལས་མཛད་གཤིན་རྗེའི་གཤེད། །དམར་ནག་ཀིང་ཀང་ལས་བྱེད་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པའང་སྤྱི་བླ་མི་འགྱུར་བརྟན་པ་ཕྱོགས་གཏོགས་ནང་འཁྲུགས་ཀྱིས་བཅོམས་པ་དང་སླད་མར་ཡང་གཏང་རག་སོགས་ལ་མཁོ་བའི་ཆེད་དུ་ཟ་ཧོར་གྱི་བནྡེས་སྦྱར་བའི་ཡི་གེ་པ་ནི་དགེ་སློང་འཇམ་དབྱངས་གྲགས་པའོ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།།




【现代汉语翻译】
这是降阎魔尊（藏文：གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་，汉语拼音：Shīnjié Jīnggāng，意义：阎魔金刚）红黑的酬谢仪轨。
这是降阎魔尊红黑的酬谢仪轨。
这是降阎魔尊红黑的酬谢仪轨。从自身心间的吽字（藏文：ཧཱུཾ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）放出光芒，迎请事业降阎魔尊红黑，以及死主黑色的摩羯鱼头尊等眷属，无碍降临此处。诶嘿诶嘿，班杂萨玛雅匝匝，萨玛雅迪叉拉吽。
以镇压之耳饰，作为阎魔的诛灭者，以及所有眷属众，献上五种感官之花，焚烧巨大尸体的浓烟，点燃明亮的大油灯，奉上血与胆汁的供水，堆积肉、骨头和疾病的食物，演奏各种腿骨号，混合八千种精华的甘露（藏文：ཨ་མྲྀ་ཏ，梵文天城体：अमृत，梵文罗马拟音：amṛta，汉语字面意思：不死），搅动鲜血的浪潮，以及食子的会供品，内外秘密的供品等。
对于邪恶的引诱者、敌人和违背誓言者，给予先前委托的报酬，以及未来的人、财物、寿命和气息，福德、力量、财富和军队等，直至地底七层深处，交付给天龙八部众，作为食物和份额，愿您永不懈怠地成办事业。嗡，亚玛热匝 降嘎 萨巴热瓦ra 阿尔刚 至 夏布达，玛哈班匝 阿姆日达 卡让 卡嘿，玛哈 巴林达 卡让 卡嘿，玛哈 芒萨 卡让 卡嘿，玛哈 惹达 卡让 卡嘿，玛哈 泽达 卡让 卡嘿，玛哈 巴苏达 卡让 卡嘿，玛哈 郭若匝那 卡让 卡嘿，玛哈 根尼热德 卡让 卡嘿。吽！
愿诛灭者阎魔，执行镇压事业直至劫末。对于红黑降阎魔尊的行者，我以身语意恭敬顶礼。
这是由共同上师不移金刚，被内乱摧毁后，为了未来酬谢等所需，由扎霍尔的僧人所作，书写者是比丘蒋扬扎巴。

【English Translation】
Herein is the Torma Offering to Red-Black Yama King Kong (Tibetan: གཤིན་རྗེ་ཀིང་ཀང་དམར་ནག་, Chinese Pinyin: Shīnjié Jīnggāng, Meaning: Yama King Kong).
Herein is the Torma Offering to Red-Black Yama King Kong.
Herein is the Torma Offering to Red-Black Yama King Kong. From the Hūṃ (Tibetan: ཧཱུཾ, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Meaning: Seed Syllable) at my heart, rays of light emanate, invoking the Karma Red-Black Yama King Kong, and the retinue including the Black Lord of Death with the Makara head, to come without obstruction to this place. Ehyéhi vajra samaya jaḥ jaḥ samaya tiṣṭha lhān.
With the ear ornaments of suppression, as the slayer of Yama, and all the assemblies of the retinue, scatter the flowers of the five senses, inhale the thick clouds of smoke from burning great corpses, light the lamps of clear melted butter, offer the water of blood and bile, pile up the food of flesh, bones, and diseases, play various thighbone trumpets, mix the amrita (Tibetan: ཨ་མྲྀ་ཏ, Devanagari: अमृत, Romanized Sanskrit: amṛta, Literal Meaning: Immortality) of eight thousand essences, stir the ripples of the blood tide, and the tsok offering of the bhaliṃ, the outer, inner, and secret offerings, etc.
To the evil seducers, enemies, and oath-breakers, give the previously entrusted reward, and in the future, the people, wealth, life, and breath, merit, power, wealth, and armies, all the way to the depths of the seven levels below the earth, entrust them to the assemblies of the eight classes of gods and demons, as food and share, may you never tire of accomplishing activities. Oṃ yamāri kiṃkaga sapariwāra arghaṃ to śapta, mahā pañca amṛta kharaṃ khāhi, mahā bhaliṃta kharaṃ khāhi, mahā maṃsa kharaṃ khāhi, mahā rakta kharaṃ khāhi, mahā citta kharaṃ khāhi, mahā bhasuta kharaṃ khāhi, mahā gorocana kharaṃ khāhi, mahā keṃniri ti kharaṃ khāhi. Hūṃ!
May the slayer Yama, perform the suppressing activities until the end of the kalpa. To the practitioner of Red-Black Yama King Kong, I prostrate with body, speech, and mind.
This was composed by the Zahor monk for the sake of future rewards, etc., after the common lama Immovable Vajra was destroyed by internal strife, the scribe is the bhikṣu Jamyang Drakpa.

--------------------------------------------------------------------------------

